Мечта каждой женщины - Страница 18


К оглавлению

18

Тем временем руки Антонио начали свое путешествие по ее телу. Сначала они исследовали спину Паломы, затем опустились ниже. Несколько мгновений спустя его жадные пальцы уже нащупывали молнию на платье. Как скоро он сумеет избавить ее от одежды? И что произойдет потом?

Палома пыталась решить, нужно ли ей это, и не могла, потому что тело ее наполнялось восторгом, а в голове не оставалось ни одной мысли.

Внезапно Антонио подхватил ее на руки и понес в спальню. Палома подумала, что все это как-то неправильно, ведь они всего лишь деловые партнеры и того, что сейчас происходит, просто не должно быть. Но, с другой стороны, она была не в силах предположить, как еще это могло бы произойти. И вдруг ощутила невероятно отчетливо, что именно эта двусмысленность их отношений и делает ситуацию столь невыразимо прекрасной. Возбуждение Паломы возрастало…

Телефонный звонок прозвучал так тихо, что она едва уловила его краешком сознания. Однако Антонио мгновенно оторвался от нее, хотя и выглядел недовольным тем, что им помешали. Словно в тумане наблюдала она, как он поднялся с кровати и потянулся к трубке.

– Антонио Торрес-Кеведо слушает. Палома была почти уверена, что разговор займет не более трех секунд – ровно столько понадобилось бы Антонио для того, чтобы сказать, что он не может говорить. Однако же он вдруг посерьезнел и целиком переключил свое внимание на невидимого собеседника. Палома поразилась тому, с какой быстротой этот человек переходил от одного состояния к другому. Сама она все еще чувствовала прикосновения его губ и с трудом приходила в себя.

Наконец Антонио повернулся к ней, не вешая трубку.

– Прости, но тут кое-что важное, – бросил он ей. – Я не смогу отвезти тебя домой. Вызовешь такси. Номер вон в той книге на столе.

– Что-о? – изумленно протянула Палома.

– Да вот же она, у тебя на виду. Да-да, я слушаю, говорите!


Когда Палома вернулась домой, донья Долорес еще не спала. Она выслушала рассказ девушки и пришла в ужас от поведения сына.

– Нет, вы знаете, что поразило меня больше всего? – спросила Палома. – Он даже не удосужился отвезти меня домой, и мне пришлось самой заказывать такси!

5

На следующий день на виллу Долорес Торрес-Кеведо доставили роскошный букет для Паломы, с трогательной запиской от Антонио. В ней он сокрушался по поводу того, что их чудесный вечер был так грубо прерван. Палома передала записку донье Долорес. Та прочла ее и издала неопределенный возглас, который, очевидно, выражал неудовольствие. Однако, как всегда деликатная, она не стала задавать девушке никаких вопросов.

Два дня спустя Антонио по телефону пригласил их обеих на прием в честь юбилея его фирмы. Обед устраивался в одном из самых роскошных ресторанов Мадрида, и приглашены на него были важные персоны города. И Антонио, и его коллеги оказывали обеим женщинам внимание, достойное особ королевской фамилии.

Донья Долорес уже трижды бывала на подобных мероприятиях, однако была единственной женщиной, которую Антонио когда-либо приглашал сюда. Палома поняла, что ни одна из его предыдущих пассий не удостаивалась такой чести. Если она и собиралась закатить скандал по поводу поведения Антонио в их последнюю встречу, то в нынешних обстоятельствах это казалось просто немыслимым. Донья Долорес тоже была настроена более чем благодушно.

Надо сказать, что Давид Ольгадо не сдержал своего обещания, и скоро всему Мадриду стало известно, что у Антонио Торрес-Кеведо появилась новая дама сердца. Но на этот раз все было по-другому. Во-первых, эта женщина гостила у его матери, а во-вторых, ее пригласили на прием почти дипломатического ранга…

– О вашей помолвке уже говорят все вокруг, – удовлетворенно отметила донья Долорес несколько дней спустя, когда они все вместе завтракали.

Палома бросила на нее быстрый взгляд.

– Но ведь мы еще не помолвлены!

Сеньора Долорес вопросительно посмотрела на сына, но тот промолчал. Тогда она продолжила:

– Официально нет. Но на самом деле… какая разница! Все эти формальности только мешают делу. Самое главное, что вы идеально подходите друг другу и теперь всем известно, что вы помолвлены.

– Не приложила ли ты к этому руку? – Антонио иронически улыбнулся.

– В этом не было необходимости, – отрезала донья Долорес. – Достаточно того, что вас видели в клубе. Вы были полностью поглощены друг другом.

Так как ни Палома, ни Антонио не собирались говорить, чем именно были поглощены в тот момент, то оба промолчали. Донья Долорес расценила это молчание как согласие.

– Пригласив Палому на прием, ты фактически обнародовал серьезность ваших отношений, – добавила она. – Так что теперь нам остается только устроить вечер по поводу вашей помолвки. Все с нетерпением этого ждут. Кстати, сынок, не забудь про кольцо. – И, не дожидаясь ответа, донья Долорес удалилась в свою комнату.

– А ведь мама права! Нам действительно необходимо устроить вечеринку. Самое время тебе познакомиться с друзьями семьи.

– Но помолвка… кольцо…

– Это ничего не значит. Сегодня мы помолвлены, завтра передумаем и расторгнем помолвку. А насчет кольца я мог бы вспомнить и сам. – Антонио достал из бумажника визитную карточку. – Вот лучший ювелирный магазин в Мадриде. Я предупрежу их, что ты заедешь.

– А ты?

– Извини, у меня много работы. – Он отвел взгляд. – У них замечательный ассортимент. Выбери самое лучшее.


Палома поехала в ювелирный салон в этот же день. Хозяин обращался с невестой сеньора Торрес-Кеведо с уважением, близким к благоговению. Он показал ей несколько десятков колец, каждое из которых выглядело изумительно… и было пугающе дорогим. Одно понравилось ей больше других. Изумруд, окруженный множеством мелких бриллиантов, искусно вмонтированных в белое золото.

18