Мечта каждой женщины - Страница 33


К оглавлению

33

– Я долго думал над этим, и постепенно все встало на свои места. Палома, может, я и не самый тонкий человек на свете, но чтобы почувствовать это, многого и не надо. Мы с самого начала были откровенны друг с другом. Так почему бы тебе не сказать мне обо всем прямо? Хотя, наверное, это плохая идея. Кое о чем трудно говорить напрямик.

– Антонио, ты хочешь сказать, что… – Палома беспомощно умолкла.

– Ладно, я все сделаю за тебя. – Он глубоко вздохнул и откашлялся. Видимо, ему было трудно произнести то, что он намеревался, Палома ждала, не сводя с него взволнованных глаз. Наконец Антонио решился: – Ты не поехала потому, что не хочешь оставаться со мной наедине.

– Что-что?

– Ты не доверяешь мне и думаешь, что я поведу себя недостойно и позволю себе лишнего. Ведь так?

Слова Антонио возвращали ее к реальности. Он ничего не понял. Теперь Палома мечтала лишь о том, чтобы ее лицо не выдало жестокого разочарования, которое она испытала.

– А теперь послушай меня. Я слукавил. И еду я не только к другу, а к человеку, от которого во многом зависит успех моей деятельности. И этот человек очень хочет увидеть тебя. Это чисто деловая встреча, и именно поэтому ты можешь быть спокойна.

Палома молчала.

– Я обещаю, что не поставлю тебя в неловкое положение, – повторил Антонио. – Надеюсь, ты мне веришь.

Ей хотелось плакать и смеяться одновременно.

– Да, конечно. Ты обещаешь вести себя как джентльмен и не вламываться ко мне в спальню посреди ночи.

– Я даже сомневаюсь, что наши комнаты будут располагаться на одном этаже. Ничего не бойся, Палома, я даю тебе слово.

Ей нестерпимо хотелось швырнуть в него каким-нибудь тяжелым предметом и крикнуть прямо в лицо: «Мне не нужно твое слово! Мне нужно только одно: чтобы ты ласкал меня, и целовал меня, и любил меня. И больше ничего, ничего, ничего!» Вместо этого она холодно произнесла:

– Что ж, будем надеяться, ты его сдержишь. Ну ладно, если это так важно для тебя, я поеду.

Он с облегчением улыбнулся.

– Вот и хорошо. Ты даже не представляешь, как я горжусь тобой. И мне хочется показать тебя всему миру. Быстро возьми самое необходимое, и едем. А я пока проведаю маму.

Палома собрала небольшую сумку и тоже зашла проститься с доньей Долорес.

– Извините, что уезжаю так неожиданно…

– Пустяки, дорогая. Желаю вам хорошо провести время.


Стояла чудесная погода. Темно-синий «кадиллак» мчал их по накатанному асфальту. Настроение Паломы постепенно улучшилось. Она была счастлива уже тому, что сидит радом с Антонио и он развлекает ее милой беседой.

– Расскажи мне о том, к кому мы едем, – попросила она.

– Рафаэль Фернандес – один из самых богатых людей Испании. Начинал он с нуля, и все, что сегодня имеет, заработал титаническим трудом. Долгие годы он был моим наставником.

– Не могу представить, чтобы тебе был нужен наставник. Мне кажется, ты бы не дал ему и рта раскрыть.

– Каждому из нас нужен учитель, – серьезно ответил Антонио. – И не только в начале пути, но и потом. Прошло больше пятнадцати лет, а у него до сих пор есть чему поучиться.

– Он очень умен?

– Не то слово. Но основное его достоинство в том, что он умеет сосредотачиваться на главном и не отвлекаться на посторонние дела. Рафаэль знает, что нужно постоянно держать руку на пульсе.

– Можно подумать, что в его жизни нет ничего, кроме работы.

– У него была жена, но несколько лет назад он овдовел.

– Готова поспорить, что он выбрал себе в жены богатую наследницу. – Палома сердито взглянула на Антонио.

– Вовсе нет. Он предпочел свою секретаршу.

– Тоже хорошо! Ему не надо было больше платить ей зарплату! – хихикнула Палома.

Антонио рассмеялся.

– Знаешь, на первый взгляд он может показаться тебе немного странным. Но едва ты узнаешь его ближе, как придешь в восторг, я в этом уверен.

– А кстати, почему он так жаждет меня увидеть? – поинтересовалась Палома. – Хочет устроить мне проверку? И если я ему не понравлюсь, ты дашь мне отставку?

– Не говори ерунды. Просто он очень одинок и будет рад познакомиться с новым человеком.

– Как можно быть одиноким с большими деньгами?

– Палома, прошу тебя, не вздумай заикнуться об этом в его присутствии. Конечно, это шутка, но он ее не поймет.

– В таком случае никогда не говори ему, что способен понимать шутки. А то вдруг перестанешь быть его любимчиком.

Антонио благоразумно промолчал.


Они приехали в Торремолинос поздним вечером. Вилла Фернандеса располагалась у самого моря. Эго было массивное двухэтажное здание с множеством окон. На ступенях стоял высокий мужчина с неожиданно светлыми волосами и крупными чертами лица. Под руку он держал очаровательную, совсем молоденькую женщину, чьи огромные глаза и лукаво вздернутый носик делали ее похожей на куклу.

– Что за черт! – пробормотал Антонио, увидев незнакомку.

Фернандес шагнул им навстречу, крепко обнял Антонио и похлопал его по спине. Палома подала ему руку, но он нагнулся и расцеловал девушку в обе щеки.

– А это Ракеле, моя жена, – с гордостью сообщил он, указав на молодую женщину. – Все произошло очень неожиданно, и ты первый, кому я об этом говорю.

Антонио ничем не выдал своего неудовольствия и вежливо поздоровался с новоиспеченной сеньорой Фернандес. Ее супруг держался очень непринужденно, но Палома легко могла догадаться, чем заняты его мысли. Ракеле была по меньшей мере лет на тридцать моложе своего мужа, и это не могло не вызвать определенных подозрений.

Однако на этом сюрпризы не кончились, Антонио отзывался о Рафаэле Фернандесе как о блюстителе нравов и человеке строгих принципов, однако теперь всем в доме заправляла его очаровательная супруга. А у нее были свои представления о том, как должны вести себя жених и невеста. Их комнаты не просто находились на одном этаже. Они соединялись через дверь. Идеальный вариант для пылко влюбленных, с грустью подумала Палома, когда Ракеле проводила их в спальни.

33